A Tradução Juramentada para certidão de óbito é um serviço essencial em processos legais e administrativos internacionais. Seja para resolver questões de herança ou para atualizar registros em outro país, esse tipo de tradução garante validade oficial.
Neste artigo, vamos esclarecer em quais situações ela é necessária, como realizá-la, e os custos envolvidos. Continue lendo para saber todos os detalhes sobre esse documento fundamental.
Você vai ler
O que é a Tradução Juramentada para certidão de óbito?
A Tradução Juramentada para certidão de óbito é uma tradução oficial, feita por um tradutor público certificado, de um documento que atesta o falecimento de uma pessoa.
Essa tradução possui valor legal e é exigida quando a certidão precisa ser apresentada em países estrangeiros ou em processos internacionais, como em procedimentos de herança, transações bancárias ou registros civis.
Por ser um documento vital para diversas situações legais, a Tradução Juramentada para Certidão de Óbito precisa seguir rigorosamente o formato e os termos específicos para garantir sua aceitação oficial.
Quando é necessária a Tradução Juramentada da certidão de óbito?
A Tradução Juramentada da Certidão de Óbito é necessária sempre que o documento for usado em outro país, onde o idioma oficial seja diferente daquele em que a certidão foi emitida.
Isso ocorre em situações como a realização de processos de inventário, fechamento de contas bancárias internacionais, transferências de bens e direitos, ou até mesmo para regularizar o status de um falecido em órgãos governamentais estrangeiros.
Além disso, ela pode ser exigida para repatriação de restos mortais ou em casos de imigração, como quando familiares precisam informar o falecimento às autoridades do país onde residem.
Como funciona a Tradução Juramentada da certidão de óbito?
A Tradução Juramentada da Certidão de Óbito segue um processo formal, onde um tradutor juramentado é responsável por converter o documento original para o idioma requerido, mantendo sua validade legal.
Para começar, o interessado precisa apresentar a certidão de óbito original ou uma cópia autenticada ao tradutor juramentado. O tradutor, então, realiza a tradução fiel, replicando com precisão todos os dados do documento, como nome completo, data e local de falecimento, causas da morte e informações de registro.
Após a conclusão, a tradução é assinada e carimbada pelo tradutor, garantindo sua autenticidade e reconhecendo-a como equivalente ao documento original para fins legais no país de destino.
Quanto custa a Tradução Juramentada da certidão de óbito?
O valor da Tradução Juramentada da Certidão de Óbito custa a partir de R$ 40,00.
No entanto, o preço pode variar de acordo com o estado, o tradutor, a tabela de preços oficial da Junta Comercial de cada região ou do site especializado em tradução juramentada.
Além disso, o idioma de destino e a complexidade do documento também podem impactar no custo.
Para te ajudar a entender melhor os valores, realizamos uma cotação no site eTraduções, na Yellowling e na Protranslate, para a tradução juramentada de português para inglês, de um documento de 1 página.
A consulta foi realizada no dia 17 de outubro de 2024. Confira na tabela abaixo:
Empresa | Prazo de entrega | Valor |
eTraduções | 3 dias úteis | R$ 143,00 |
Yellowling | 4 dias úteis | R$ 43,84 |
Protranslate | 1 dia útil | R$ 63,70 |
Onde encontrar um tradutor Juramentado para certidão de óbito?
Você pode encontrar um tradutor juramentado para certidão de óbito de diferentes formas. Uma das principais maneiras é por meio da Junta Comercial do Estado, Para isso, basta acessar o site do órgão para encontrar a lista de tradutores juramentados por estado em vários idiomas.
Outra forma prática é usar plataformas especializadas, como a e-Traduções e a Yellowling, que oferecem serviços online de tradução juramentada.
Essas empresas permitem que você solicite orçamentos de maneira digital, tornando o processo rápido e eficiente.
Portanto, se você precisar da tradução de um documento com urgência ou não tiver tempo para procurar tradutores individuais, essas plataformas são uma excelente opção.
Dúvidas frequentes sobre Tradução Juramentado para certidão de óbito
Ao lidar com a tradução juramentada para certidão de óbito, é comum que surjam diversas dúvidas. Embora o processo pareça complexo à primeira vista, ele é bastante simples quando você conhece os passos corretos.
A seguir, respondemos algumas das perguntas mais frequentes sobre o tema.
Posso fazer a tradução da certidão de óbito por conta própria?
Não, a tradução da certidão de óbito não pode ser feita por conta própria quando o objetivo é dar validade legal ao documento.
Somente um tradutor juramentado é autorizado a realizar traduções oficiais, que são aceitas em processos legais e administrativos internacionais.
Portanto, ressaltamos que para encontrar um profissional habilitado, você pode consultar as listas de tradutores disponíveis nas juntas comerciais do seu estado ou buscar plataformas especializadas, como a eTraduções e a Yellowling, que oferecem serviços online com tradutores certificados.
Quanto tempo demora o processo de tradução juramentada?
O tempo necessário para realizar a tradução juramentada da certidão de óbito pode variar. Em geral, o processo leva de 2 a 5 dias úteis, dependendo da empresa ou tradutor escolhido e da urgência do pedido.
A tradução juramentada é obrigatória para todos os processos legais internacionais?
Sim, em processos legais internacionais, a Tradução Juramentada para Certidão de Óbito é geralmente obrigatória.
Sem a tradução juramentada, o documento emitido em um idioma diferente pode não ser aceito por órgãos estrangeiros. Portanto, é essencial que a tradução seja feita por um tradutor público registrado.
Se você ainda tiver dúvidas ou quiser iniciar o processo de tradução de forma rápida e segura, recomendamos visitar o site da eTraduções, onde você pode solicitar um orçamento e contratar o serviço online com facilidade.