Seja para processos de imigração, estudos no exterior ou outros fins legais, entender os prazos e condições que determinam a validade da tradução juramentada pode evitar inúmeros contratempos.

Para que você garanta que seus documentos sejam aceitos pelas autoridades competentes, portanto, reunimos tudo sobre o assunto em um só artigo. Confira a seguir!

Qual é a validade de uma tradução juramentada?

A validade de uma tradução juramentada está diretamente ligada ao documento original.

Se o documento original tiver prazo de validade, como uma certidão de antecedentes criminais válida por 90 dias, a tradução seguirá essa mesma limitação. No entanto, se o documento original não expirar, como um diploma, a tradução também não terá prazo de validade. No geral, é simples: a validade do documento traduzido depende do documento original.

Porém, vale sempre lembrar que documentos que não possuem propriamente um prazo de validade podem chegar à caducidade conforme o órgão que estiver lidando com ele. Por exemplo, para conseguir comprovar um casamento realizado no Brasil em outro país, uma certidão atualizada pode ser requerida e, portanto, a tradução juramentada também precisará ser atualizada.

Ela precisa ser atualizada com qual frequência?

Não existe uma regra fixa para a frequência de atualização da tradução juramentada. Em geral, portanto, você só precisará refazer ou atualizar a tradução caso o documento original seja alterado ou caso a instituição destinatária exija um documento com data recente.

Por exemplo, para processos de imigração, é comum que certidões e atestados tenham que ser emitidos e traduzidos em um período específico, geralmente 90 dias.

Quanto custa uma tradução juramentada?

O custo da tradução juramentada depende de fatores como o idioma de origem e destino, a complexidade do conteúdo e o prazo para entrega.

Para exemplificar os gastos envolvidos, confira a cotação realizada no dia 30 de dezembro de 2024, para traduzir um documento de quatro páginas ou seis laudas do português para o inglês. As cotações foram realizadas em duas empresas da nossa confiança: a Yellowling e a eTraduções.

Empresa Prazo padrão Preço
Yellowling 5 dias úteis R$ 228,20
eTraduções 3 dias úteis R$ 247,00

Vale ressaltar que esses valores são apenas uma referência. Para obter um orçamento preciso, entre em contato com as empresas que forem mais convenientes para você e informe detalhes como volume e urgência da tradução.

Como saber se a tradução juramentada ainda é válida?

Para verificar se sua tradução juramentada ainda é válida, analise a validade do documento original. Caso ele tenha expirado, a tradução também perde a validade. Se não houver prazo explícito, como diplomas, é provável que a tradução continue válida.

Mulher checando documento e validade da tradução juramentada.
Antes de solicitar a sua tradução juramentada, verifique as regras da instituição que solicitou o documento.

Contudo, sempre confirme as exigências da instituição para a qual o documento será enviado, pois algumas podem requerer traduções realizadas ou certificadas em datas mais recentes.

Todo documento tem o mesmo prazo de validade?

Não, os prazos de validade variam conforme o tipo de documento e as exigências legais ou institucionais relacionadas a ele.

A seguir, apresentamos alguns documentos com prazos de validade distintos e como isso impacta a tradução juramentada.

Tipo de documento Validade do documento original Validade da tradução juramentada
Certidão de nascimento Indeterminada. Indeterminada, salvo quando instituições exigem emissões recentes, como o que costuma acontecer com processos de cidadania ou imigração, onde a emissão deve ter no máximo três ou seis meses.
Certidão de casamento Permanente, a menos que exista alteração no estado civil. Geralmente sem prazo fixo, mas algumas instituições podem pedir que seja atualizada dentro de 90 dias, especialmente em processos judiciais ou consulares.
Diplomas acadêmicos Permanente, desde que não haja modificações no formato ou equivalência exigida pelo país estrangeiro. Sem limite específico, mas pode ser necessária atualização caso o formato da tradução ou os requisitos institucionais mudem ao longo do tempo.
Atestado de antecedentes criminais Normalmente 90 dias. Segue a validade do documento original. Após o vencimento do atestado, é preciso solicitar um novo documento e realizar uma nova tradução.
Contratos comerciais e legais Vai depender das cláusulas contratuais ou do tipo de contrato. Depende da validade do documento original, mas também pode ser afetada por mudanças nas leis locais ou exigências das partes envolvidas.

De qualquer forma, sempre vale o lembrete: é importante sempre confirmar os requisitos específicos do local ou instituição que receberá os documentos para garantir que tanto o original quanto a tradução estejam consoantes às regras, ok?

O que fazer se a tradução perder a validade?

Se sua tradução juramentada perder a validade devido à expiração do documento original, será necessário renovar o documento e, em seguida, solicitar uma nova tradução juramentada.

Para evitar atrasos, verifique com antecedência os prazos e requisitos da instituição que exigiu o documento.

Você conhece os erros mais comuns em traduções? Conheça antes de contratar a sua tradução!

Dúvidas frequentes sobre tradução juramentada

Agora que você já sabe como funciona a questão da validade da tradução juramentada, confira a seguir as respostas para outras dúvidas comuns sobre o tema.

A tradução juramentada é obrigatória em quais situações?

Ela é obrigatória sempre que um documento oficial em idioma estrangeiro precisa ser reconhecido por autoridades brasileiras ou vice-versa. Exemplos incluem:

  • Processos de imigração;
  • Solicitação de documentos para cidadania estrangeira;
  • Matrículas em instituições de ensino;
  • Contratos e documentos legais.

O que fazer se o documento original tiver erros?

Caso o documento original contenha erros, é necessário corrigi-lo antes de realizar a tradução. Solicite uma nova emissão ao órgão responsável para garantir que a tradução reflita informações corretas e atualizadas.

No fim das contas, entender a validade da tradução juramentada é extremamente importante para garantir a aceitação de seus documentos em qualquer situação legal ou burocrática.

Posso solicitar a tradução juramentada online?

Sim, hoje em dia é possível solicitar esse tipo de serviço totalmente online.

Empresas como a Yellowling e eTraduções oferecem soluções práticas e ágeis, permitindo que você envie seus documentos digitalizados e receba a tradução por e-mail ou até fisicamente no endereço que você solicitar.

Aqui, no Juramentei, ambas as empresas são as nossas recomendações pela qualidade do serviço que entregam. Vale a pena pedir o seu orçamento!