Se você precisa apresentar documentos brasileiros na Alemanha ou em outros países de língua alemã, é bem possível que seja essencial realizar uma tradução juramentada alemão. É esse tipo de processo, afinal, que garantirá a validade legal de seus documentos no exterior — de certificados de estudos a contratos de negócio. Mas você sabe como funciona?
Para facilitar para você, reunimos todas as informações necessárias sobre o tema a seguir. Boa leitura!
Você vai ler
Como fazer uma tradução juramentada alemão
Realizar uma tradução juramentada para alemão envolve etapas específicas para assegurar a autenticidade e validade do documento que será traduzido. A partir do momento em que você souber que precisa de um serviço do tipo, portanto, você terá que procurar por um profissional qualificado para realizá-lo. Para isso, você tem duas opções:
- Buscar por tradutores juramentados registrados na Junta Comercial do seu estado;
- Cotar e contratar a tradução online diretamente por meio de plataformas especializadas.
A segunda opção costuma ser menos demorada porque empresas de tradução oferecem o serviço 100% online e você consegue cotar e contratar no mesmo dia. Para você entender melhor o processo, funciona assim:
- Acesse o site da eTraduções ou de outra empresa especializada de sua preferência;
- Peça o orçamento online preenchendo as informações necessárias;
- Envie os documentos digitalizados a serem traduzidos diretamente pela plataforma;
- Confira as opções de prazo e preço e escolha a mais conveniente para você;
- Realize o pagamento;
- E receba a tradução realizada por um profissional qualificado no prazo combinado.
Quanto custa uma tradução juramentada de alemão?
O preço de uma tradução juramentada em alemão pode custar de R$ 540 a R$ 1 mil. É importante ressaltar de antemão que tudo vai depender de fatores como tipo de documento, urgência e quantidade de páginas ou laudas.
Para deixar as coisas mais claras, realizamos uma cotação no dia 7 de abril de 2025 para a tradução de um documento de 4 páginas ou 6 laudas do português para o alemão em duas plataformas: eTraduções, Yellowling e Translayte. Os resultados, você confere a seguir.
Tipo de entrega da tradução | eTraduções | Yellowling | Translayte |
Entrega mais rápida | R$ 1.011 (2 dias úteis) | R$ 630 (7 dias úteis) | R$ 1.276,55 (12 horas) |
Entrega normal | R$ 910 (3 dias úteis) | R$ 588 (9 dias úteis) | R$ 797,84 (1 dia útil) |
Entrega mais econômica | R$ 674 (4 dias úteis) | R$ 540 (11 dias úteis) | R$ 638,27 (2 dias úteis) |
Quando a tradução juramentada alemão é obrigatória?
A tradução juramentada para o alemão pode ser necessária em diversas situações. Entre as principais, estão:
- Processos de imigração: ao solicitar vistos, autorizações de residência na Alemanha ou outros documentos para cidadania alemã;
- Validação de diplomas: para reconhecimento de qualificações acadêmicas na Alemanha;
- Processos judiciais: documentos legais que precisam ter validade em tribunais alemães.
Documentos que precisam de tradução juramentada para alemão
- Certidões de nascimento, casamento e óbito;
- Diplomas e históricos escolares;
- Contratos e procurações;
- Documentos de imigração e naturalização.
Onde fazer tradução juramentada alemão?
Existem duas principais formas de realizar uma tradução juramentada: por meio de plataformas especializadas ou diretamente com um tradutor juramentado.
A seguir, explicamos um pouco mais sobre cada uma delas.
Por plataformas especializadas
Plataformas especializadas costumam oferecer mais praticidade e agilidade. Isso porque são serviços online que você consegue acessar de qualquer lugar e, em poucos minutos, consegue um orçamento e decide se quer contratar.
A eTraduções, a Yellowling e a Translayte, por exemplo, permitem que todo o processo seja feito digitalmente, desde o orçamento e a escolha do prazo até a entrega da tradução. Essa abordagem é vantajosa tanto pela rapidez como pela facilidade de acompanhamento.
Diretamente com tradutor juramentado
Outra opção é contratar diretamente um tradutor juramentado e sem intermediação das empresas de tradução.
Embora possa ser mais demorado devido à necessidade de encontrar um profissional que atenda às suas necessidades — tanto de qualidade como de preço —, esse ainda é o método mais tradicional de pedir uma tradução juramentada.

Se você prefere esse caminho e não sabe por onde começar, entre em contato com profissionais registrados na Junta Comercial do seu estado. Nesses casos, o ideal é que você peça orçamento para pelo menos três tradutores, ok?
Como identificar uma tradução juramentada para alemão?
Uma tradução juramentada alemão possui características específicas que atestam sua autenticidade. As principais são:
- Declaração do tradutor afirmando que a tradução é fiel ao original;
- Assinatura e Carimbo do tradutor juramentado com seus dados de registro na Junta Comercial;
- Número de registro da tradução para poder ser identificada nos registros oficiais.
Precisa apostilar a tradução juramentada alemão?
Geralmente, sim!
Isso porque a tradução juramentada não costuma funcionar sozinha no exterior, também é necessário o apostilamento do documento. Isso quer dizer que tanto o documento original como a tradução precisarão passar pelo processo da Apostila de Haia para serem reconhecidos internacionalmente.
A eTraduções oferece ambos os serviços, facilitando o processo. Alternativamente, o apostilamento também pode ser realizado em cartórios autorizados — mas costuma ser um processo mais burocrático.
Erros comuns ao solicitar tradução juramentada de alemão
Evitar erros durante a solicitação da tradução juramentada é essencial para garantir que o processo seja eficiente e o documento aceito pelas autoridades. A seguir, listamos os deslizes mais frequentes:
- Contratar profissionais ou empresas não qualificadas;
- Enviar documentos incompletos ou ilegíveis para a tradução;
- Não confirmar o tipo de tradução exigida;
- Deixar para a última hora.
Orientação Juramentei para uma tradução de qualidade
No fim das contas, se você precisa fazer uma tradução juramentada alemão, é fundamental entender bem o processo para evitar atrasos e garantir que seus documentos sejam aceitos sem problemas.
Portanto, lembre-se de que a tradução juramentada deve ser feita por um tradutor público registrado no Brasil e:
- O processo pode ser feito online, com muito mais comodidade e rapidez;
- Os custos variam bastante conforme o tipo de documento e quantidade de páginas ou laudas;
- Apostilar o documento pode ser necessário e algumas plataformas já oferecem esse serviço conjunto.
No mais, se deseja cotar e contratar sua tradução juramentada em alemão e deseja uma indicação, nossa recomendação é a eTraduções. A empresa é de confiança, trabalha com tradutores qualificados e habilitados para esse tipo de tradução e você garante agilidade e qualidade.
Vale a pena fazer uma cotação com ela e também com outras empresas para comparar não somente o preço, mas também a excelência do serviço.