A tradução juramentada árabe é crucial para a validade de diversos tipos de documentos legais, como certidões e diplomas, em contextos internacionais. Entre alguns exemplos de situações em que este tipo de tradução é requerida são processos de estudo ou trabalho em países de língua árabe.

Logo abaixo, vamos te contar tudo o que você precisa saber sobre tradução juramentada árabe, desde valores, como traduzir documentos específicos, onde fazer esse tipo de tradução, entre outros. Acompanhe!

O que é uma tradução juramentada árabe?

A tradução juramentada árabe refere-se a um tipo de tradução certificada e oficial que precisa ser realizada por um tradutor juramentado autorizado pelos órgãos competentes para a língua árabe. Trata-se, então, de uma modalidade de tradução reconhecida legalmente e que é frequentemente necessária em documentos oficiais, como contratos, diplomas e certidões de casamento.

Vale reforçar que o tradutor juramentado é o profissional habilitado para realizar esse serviço, garantindo assim fidelidade e autenticidade na tradução, de modo que tenha validade jurídica e seja reconhecido oficialmente nos países que exigem este tipo de certificação.

Entre algumas situações em que a tradução juramentada árabe, ou em qualquer outro idioma, possa ser exigida estão as transações internacionais, processo de imigração e estudos em países de língua árabe.

Como fazer uma tradução juramentada árabe?

Existem algumas alternativas que pode se escolher para fazer a tradução juramentada árabe, como, por exemplo, a junta comercial do estado que você reside ou empresas especializadas neste tipo de tradução. Não existe uma superioridade entre esses caminhos, apenas são diferentes, como explicaremos logo abaixo:

Junta Comercial

Uma das opções para fazer a tradução juramentada em árabe ou qualquer outro idioma é procurar a Junta Comercial do estado em que você reside, já que eles possuem uma lista com tradutores juramentados oficialmente reconhecidos e autorizados para realizar essas traduções oficiais.

Empresas especializadas

Há diversas empresas especializadas em tradução juramentada em árabe e que contam com uma equipe de tradutores qualificados para realizar este tipo de serviço. Pesquisando em mecanismos de busca, como o Google, é possível encontrar diversas, mas é sempre importante estar atento na reputação e experiência da empresa a ser escolhida.

Entre algumas opções de empresas que prestam este tipo de serviço e possuem boa reputação estão a One Translations e Traduzca.

Tradutores autônomos

Também é possível realizar a tradução juramentada com tradutores autônomos, que podem ser encontrados tanto em mecanismos de busca, por indicação de amigos ou em plataformas online.

Nesta opção, a atenção também é necessária, já que é preciso assegurar-se que o profissional é reconhecido e certificado pelas autoridades competentes.

Quando devo fazer a tradução juramentada árabe?

Existem diversas situações legais e oficiais em que a tradução juramentada árabe pode ser necessária, mas o indicado é sempre se certificar com as autoridades ou instituições se realmente é este tipo de tradução a exigida no contexto específico, já que existem outras modalidades de tradução, como a simples, por exemplo.

Entre algumas situações comuns em que a tradução juramentada árabe é exigida, podemos citar:

Estudos no exterior

Se você cogita estudar em um país de língua árabe, é provável que a instituição de ensino exija a tradução juramentada de documentos acadêmicos, como diplomas e históricos escolares.

Trabalho em países árabes

Para processos de emprego ou estabelecimento profissional em países árabes, é comum que documentos como certificados profissionais e contratos sejam traduzidos de forma juramentada.

Imigração

Ao solicitar vistos ou residência permanente em países árabes, pode ser necessário apresentar traduções juramentadas de documentos pessoais, como certidões de nascimento.

Jovem mulher está sorrindo e andando pela rua abraçada com seus documentos
Tradução juramentada para árabe pode ser necessária em diversos contextos, como estudos no exterior, imigração, cidadania, entre outros

Negócios e Transações Comerciais

Em transações comerciais que envolvem países de língua árabe, pode ser necessário a tradução juramentada de contratos, acordos legais e outros documentos empresariais.

Processos Legais Internacionais

Em casos de processos judiciais internacionais, a tradução juramentada é frequentemente requerida, garantindo a autenticidade e aceitação legal desses documentos.

Cidadania

Se você estiver buscando a cidadania ou naturalização em um país árabe, a tradução juramentada de uma série de documentos pode ser uma exigência.

Quanto custa uma tradução juramentada árabe?

É relativo. Os custos de uma tradução juramentada árabe variam conforme diversos fatores, incluindo a complexidade do documento, volume do texto, urgência da tradução e também a política de preços do tradutor ou da empresa especializada em tradução.

De maneira geral, o valor da tradução juramentada é cobrada por palavra, lauda ou por hora de trabalho, sendo possível que o preço varie com base na dificuldade técnica do texto, assim como pela combinação de idiomas e urgência da tradução.

Como exemplo, fiz a cotação da tradução juramentada do português para o árabe de um certificado de conclusão de curso, contendo apenas uma página, e obtive os seguintes valores descritos na tabela abaixo:

Nome da Empresa Especializada em Tradução Custo da Tradução Juramentada do Português para Árabe de certificado de conclusão de curso (1 página) Prazo da Tradução Juramentada do Português para Árabe de certificado de conclusão de curso (1 página)
One Translations R$ 450,00 4 dias úteis
Traduzca R$ 450,00 7 dias úteis

É importante lembrar que essa é uma cotação apenas para se ter uma ideia melhor, mas que o recomendado é que se entre em contato diretamente com tradutores juramentados ou empresas de tradução, fornecendo detalhes específicos do documento a ser traduzido.

Não se esqueça que em se tratando de tradução juramentada para qualquer idioma, a qualidade e a autenticidade são fundamentais, sendo importante escolher profissionais ou empresas não apenas baseado no preço, mas em reputação, experiência e certificação do tradutor.

Quais documentos é possível traduzir para árabe?

É possível traduzir uma variedade de documentos para o árabe, especialmente em situações legais, acadêmicas, profissionais e pessoais em países de língua árabe. Como alguns exemplos podemos citar:

  • Documentos Acadêmicos, como diplomas universitários, históricos escolares e certificados de cursos e treinamentos;
  • Documentos Legais, como certidões de nascimento, casamento e óbito, contratos e acordos legais, documentos de divórcio, procurações e documentos notariais;
  • Documentos Profissionais, como certificados e licenças profissionais, documentos empresariais (contratos, estatutos sociais), documentos financeiros (balanços, relatórios);
  • Documentos de Imigração, como passaportes e vistos, documentos para solicitação de residência e certificados policiais;
  • Documentos Médicos, como relatórios médicos, certificados de saúde e prescrições médicas;
  • Documentos Pessoais, como cartas pessoais, cartas de recomendação, declarações juramentadas;
  • Documentos Técnicos, como manuais e instruções, especificações técnicas, documentos de pesquisa e desenvolvimento;
  • Documentos Comerciais, como contratos comerciais, acordos de parceria e documentos de importação/exportação.

Como traduzir o diploma da faculdade para árabe?

Para a tradução juramentada do diploma da faculdade para árabe é indicado que se procure pela Junta Comercial do seu estado, empresas especializadas, como a One Translations ou Traduzca, ou ainda um tradutor juramentado autônomo. Depois, basta enviar o documento, receber o orçamento e aprová-lo, caso esteja dentro das suas preferências e necessidades.

É altamente recomendável, antes de contratar o tradutor juramentado, entrar em contato com a instituição de ensino ou órgão que vai receber o documento traduzido, para que assim se tenha informações precisas sobre quaisquer requisitos específicos que podem ser aplicáveis, como a necessidade de apostilamento, validação da embaixada, documentações adicionais, entre outros.

Como traduzir o currículo para árabe?

A tradução juramentada do currículo segue os mesmos princípios da tradução de diplomas, como contratação de um tradutor juramentado, que possui a certificação necessária para realizar este tipo de tradução, e o fornecimento do currículo original, para recebimento e aprovação do orçamento.

Alguns currículos em cima de uma mesa, com um laptop ao lado e uma caneta
É comum que currículos necessitem de tradução juramentada árabe

Não se esqueça que, assim como a tradução de diplomas, é possível que haja requisitos adicionais, como apostilamento, padrão de formatação, ou validação pela embaixada, dependendo do contexto em que o currículo será traduzido. Sendo assim, certifique-se de saber quais são esses requisitos antes da contratação da tradução.

Como traduzir certidões para cidadania árabe?

A tradução juramentada de certidões para processo de obtenção de cidadania árabe também segue os mesmos princípios da tradução de diplomas e currículos, sendo necessária a contratação de um tradutor juramentado autorizado pelas autoridades competentes e que pode, entre outras alternativas, ser encontrado em empresas especializadas.

Entre as certidões comumente traduzidas para a obtenção da cidadania árabe estão as certidões de nascimento, casamento, divórcio, óbito, entre outras. Assim como qualquer tradução juramentada, ela deve ter todas as informações contidas no documento e contar com o selo do tradutor.

Lembre-se de, antes de contratar o tradutor, verificar se há requisitos adicionais para a tradução, como apostilamento, e também de entrar em contato com a instituição ou órgão governamental que vai receber as certidões traduzidas, para confirmar especificações, que podem variar entre os países árabes.

Onde fazer a tradução juramentada árabe?

Em empresas especializadas em tradução, Junta Comercial ou com tradutores autônomos, que podem ser encontrados em plataformas online ou em mecanismos de busca, como o Google.

Uma das alternativas mais escolhidas, devido à praticidade, é a contratação de empresas especializadas em que, muitas vezes, é possível obter o orçamento online mediante formulário presente no site. Entre algumas opções de empresa a Traduzca, que possui boa reputação, experiência e sólida presença no mercado de traduções.

Outra forma de encontrar um tradutor para realizar a tradução juramentada é acessando o site da Junta Comercial do seu estado, pois eles vão ter uma lista de tradutores públicos que atendem na sua cidade ou região.

O documento traduzido para árabe precisa de apostila de Haia?

Nem sempre.

A necessidade de apostila de Haia para documentos traduzidos para o árabe depende do país específico e também dos requisitos da instituição ou autoridade que receberá esse documento.

Para se ter uma ideia melhor do que é a apostila de Haia: trata-se de um certificado padronizado internacionalmente que autentica a origem de um documento público, fazendo com que ele se torne válido em países signatários da Convenção de Haia.

Então, ela é comumente necessária quando o documento é emitido e será utilizado em países signatários da Convenção.

Mão molhando carimbo em tinta com passaporte desfocado ao fundo
Não é sempre que a apostila de Haia é necessária em documentos juramentados

Sendo assim, a necessidade ou não de apostila pode variar entre os países árabes, de modo que alguns podem aceitar documentos com tradução juramentada, enquanto outros podem solicitar a apostila como um passo adicional de autenticação.

Por isso, para obter informações precisas sobre se a apostila de Haia é necessária para um documento traduzido para o árabe, é recomendado entrar em contato com a instituição, como consulados ou órgãos de imigração, que vai receber o documento. Assim se evita retrabalhos, perda de prazos específicos e gastos desnecessários também.

Caso esteja procurando por serviços de tradução juramentada e apostilamento, sugerimos que solicite um orçamento para fins de comparação com diversas empresas reconhecidas no mercado de traduções, como a Traduzca. Tenha sempre em mente que, embora os valores possam variar, é imprescindível prezar pela qualidade quando se trata de traduções juramentadas.

0
0