A tradução empresarial é muito importante no mundo dos negócios globalizados, facilitando a comunicação em diferentes partes do mundo. Ela é a conversão de documentos e conteúdos relacionados aos negócios. Entenda quando é preciso fazer, quanto custa e o passo a passo para solicitar.
Você vai ler
O que é tradução empresarial?
Tradução empresarial, também conhecida como corporativa, nada mais é que o processo de traduzir documentos, comunicações ou conteúdo relacionado aos negócios de uma empresa.
O que torna a tradução empresarial é a linguagem especializada e técnica utilizada nesses documentos, que difere da linguagem comum do dia a dia. Isso requer uma tradução extremamente precisa para evitar erros que comprometam as informações. Esse tipo de serviço envolve a adaptação precisa de conteúdo técnico e profissional para garantir sua compreensão e precisão.
Onde fazer tradução empresarial?
A decisão de onde fazer uma tradução depende do tipo de versão necessária. Isso porque, a tradução empresarial em si é apenas o conteúdo. No entanto, ela pode ser de vários tipos, por exemplo, juramentada, técnica ou simples.
Você pode encontrar esses serviços em plataformas online especializadas, agências ou escritórios de tradução e até mesmo freelancers especializados no segmento.
Algumas empresas indicadas são:
Se você precisar de uma tradução empresarial juramentada, também pode procurar no site da Junta Comercial do seu estado e contratar um profissional particular.
Como fazer uma tradução empresarial?
O passo a passo é o seguinte:
- Defina o tipo de tradução empresarial necessária. Por exemplo, ela pode ser juramentada, certificada, técnica ou simples;
- Reúna os documentos que devem ser traduzidos;
- Procure uma empresa ou profissional de confiança e especializado em documentação empresarial, como a e-Traduções;
- Envie e documentação e aguarde a tradução;
- Você receberá a tradução contratada em seu e-mail ou presencialmente.
Quanto custa uma tradução empresarial?
O valor de uma tradução empresarial custa a partir de R$ 100,00 por página.
No entanto, existem muitos fatores que afetam esse preço, como tipo de tradução, documento, urgência na entrega e plataforma escolhida. Confira uma cotação que fizemos de uma tradução empresarial de português para inglês para um documento de 1 página. A simulação foi feita no dia 3 de maio de 2024, às 12 horas.
Plataforma | Valor a partir de | Tipo de tradução empresarial |
e-Traduções | R$ 150,00 | Juramentada |
e-Traduções | R$ 130,00 | Certificada |
Traduzca | R$ 120,00 | Juramentada |
Traduzca | R$ 100,00 | Técnica |
Focus Traduções | R$ 130,00 | Juramentada |
Qual tipo de tradução é utilizado na área empresarial?
Diferentes tipos de tradução podem ser utilizadas na área empresarial, conforme as necessidades de cada empresa. Alguns exemplos são:
- Tradução juramentada;
- Tradução técnica;
- Tradução simples;
- Tradução certificada;
- Tradução consecutiva e/ou simultânea;
- Tradução do website;
- Legendagem de vídeos;
- Transcrição de áudio.
Tradução empresarial precisa de apostila de Haia?
Depende do país e das leis locais que regem a validade de documentos traduzidos. Se você for enviar a documentação para um país signatário da Convenção de Haia, pode ser necessário o apostilamento.
No entanto, se o país em questão não for signatário, o apostilamento de Haia não é necessário. Sendo assim, é importante verificar as exigências específicas do país de destino e as leis locais.
Também, em contextos de traduções menos formais, como na legendagem de vídeos ou tradução de website, o apostilamento não será necessário.
Qual profissional faz tradução empresarial?
Depende do tipo de tradução que será feita. Por exemplo, para traduções juramentadas, é exigido o trabalho de um tradutor juramentado, certificado por uma Junta Comercial estadual, garantindo assim a validade do documento traduzido.
Entretanto, para outros tipos, como tradução simples, técnica, legendagem ou transcrição, você pode optar por tradutores especializados na área técnica em questão. Eles devem fornecer um serviço preciso e adaptado às necessidades específicas de cada projeto empresarial.
Em todo caso, é importante contar com profissionais experientes e com as habilidades necessárias para traduzir termos técnicos e específicos.
Qual a diferença de tradução empresarial e tradução juramentada?
A tradução empresarial refere-se à tradução de documentos relacionados a assuntos comerciais, financeiros, técnicos ou de marketing, sem necessariamente exigir validação legal.
Por outro lado, a tradução juramentada é um documento oficial que recebe um selo e uma assinatura de um tradutor juramentado, certificado por uma Junta Comercial estadual. Embora possa ser necessária em vários contextos, incluindo o empresarial.
Assim, é importante ressaltar que uma tradução empresarial também pode ser juramentada, uma vez que o que a torna empresarial é o tipo de conteúdo.
Quais documentos empresariais podem ser traduzidos?
Em geral, os principais documentos empresariais que podem ser traduzidos são:
- Contratos empresariais;
- Petições;
- Estatutos;
- Contrato social;
- Procurações;
- Registro societário;
- Balanços financeiros;
- Relatórios de auditoria;
- Certificações técnicas;
- Termos de serviço ou contratos de prestação de serviços;
- Documentos integrantes de licitações;
- Licenças e autorizações comerciais;
- Planos de negócios;
- Requerimentos de marcas e patentes.
A tradução empresarial é muito importante na comunicação de negócios globais, garantindo a precisão e compreensão do conteúdo técnico e especializado.
Se você está buscando serviços confiáveis e especializados, convidamos você a visitar o site da e-Traduções, onde encontrará diversos serviços para atender às necessidades do seu negócio.