A tradução juramentada para cidadania italiana é necessária para garantir que os documentos brasileiros tenham validade legal na Itália. Esse requisito, afinal, é essencial para solicitar a cidadania por descendência, casamento ou residência na Itália.

Neste artigo, vamos explicar tudo que precisa saber sobre o processo de tradução, desde preços a documentos que precisam ser traduzidos. E também apresentar dicas de onde fazer a sua tradução de maneira eficiente e com qualidade. Afinal, um processo de cidadania não pode ter erros. Vamos lá?

O que é a tradução juramentada para cidadania italiana?

A tradução juramentada é a conversão oficial de documentos de um idioma para outro, feita por um tradutor público habilitado e devidamente registrado.

No caso da cidadania italiana, isso significa traduzir certidões e outros documentos do português para o italiano, garantindo sua aceitação legal na Itália.

Tradução juramentada é obrigatória ou pode ser outro tipo de tradução?

Sim, a tradução juramentada é obrigatória para o processo de cidadania italiana.

Apenas traduções feitas por tradutores juramentados são aceitas. Traduções simples, feitas por qualquer profissional que não seja registrado, não têm validade legal e podem ser recusadas pelos consulados ou outros órgãos italianos — como as próprias comunas, por exemplo.

Além da tradução juramentada, todos os documentos emitidos no Brasil precisam ser apostilados com a Apostila de Haia, o que irá garantir a autenticidade deles para uso no exterior.

Onde fazer a tradução juramentada para cidadania italiana?

Existem duas formas principais de obter a sua tradução juramentada: online ou presencialmente.

Empresas especializadas online, como a Yellowling e a eTraduções, oferecem um processo rápido, 100% digital, com profissionais qualificados e prazos flexíveis. Você pode enviar seus documentos online e receber a tradução diretamente no seu e-mail ou endereço físico.

Mas se você prefere um atendimento presencial, você também pode optar por tradutores juramentados independentes. Basta consultar a Junta Comercial do seu estado para encontrar esses profissionais e negociar prazos e preços individualmente.

Quanto custa uma tradução juramentada para cidadania italiana?

A tradução juramentada para cidadania italiana custa a partir de R$ 37,95 por lauda. Os preços vão variar conforme fatores como o número de páginas ou laudas, a complexidade do documento, a urgência do serviço e a empresa ou profissional escolhido.

A seguir, confira os preços praticados por empresas como a Yellowling e a eTraduções, considerando a tradução do português para o italiano de um documento de uma página ou três laudas.

Empresa Prazo Preço
Yellowling 5 dias úteis R$ 113,85
eTraduções 2 dias úteis R$ 150,00

Documentos que precisam de tradução juramentada para cidadania italiana

Os documentos para cidadania italiana que precisam de tradução juramentada podem variar dependendo do processo que estiver sendo realizado — via consulado, judicial ou diretamente na Itália — e, se a cidadania está sendo solicitada, é por descendência ou matrimônio.

Profissional trabalhando na tradução juramentada para cidadania italiana.
A tradução juramentada deve ser apostilada para oficializar a validade do documento brasileiro na Itália.

Entre os principais documentos para esses casos, estão:

  • Certidões de nascimento, casamento e óbito de toda a linha de descendência até o antepassado italiano;
  • Certidão Negativa de Naturalização (CNN), documento essencial que comprova que o antepassado italiano não se naturalizou brasileiro antes do nascimento do descendente;
  • Certidão de antecedentes criminais do Brasil e dos países onde residiu após os 14 anos;
  • Comprovante de residência;
  • Certificado de proficiência em italiano (nível B1 ou superior);
  • Comprovantes adicionais que podem ser exigidos em alguns casos, como registros de batismo.

Lembrando que todas as certidões emitidas pelos cartórios brasileiros devem estar em inteiro teor para serem aceitas no processo.

Passo a passo para fazer a tradução juramentada para cidadania italiana

O processo é simples, especialmente se você optar por uma empresa online. Veja como funciona na Yellowling, por exemplo:

  1. Reúna todos os documentos necessários: certifique-se de que estão atualizados e emitidos em inteiro teor, conforme exigência das autoridades italianas;
  2. Acesse o site da Yellowling: selecione o idioma do documento, a língua para a qual quer traduzir — no caso, a italiana — e responda que você precisa de uma tradução juramentada;
  3. Solicite um orçamento: preencha seus dados e faça o upload dos documentos diretamente na plataforma para receber um orçamento em poucos minutos;
  4. Aprove o orçamento e faça o pagamento: após a confirmação do valor, efetue o pagamento para dar início ao serviço;
  5. Aguarde a tradução: os tradutores juramentados irão traduzir seus documentos no prazo combinado;
  6. Receba sua tradução juramentada: você pode optar por receber a tradução em formato digital ou físico, conforme sua necessidade.

Erros comuns ao solicitar tradução juramentada

Evitar erros pode economizar tempo e dinheiro no processo de cidadania italiana. A seguir, conheça os erros mais frequentes.

  • Contratar profissionais não qualificados: apenas tradutores registrados na Junta Comercial podem emitir uma tradução válida para a Itália. Com isso, certifique-se de que o profissional ou empresa de tradução é confiável;
  • Documentos incompletos ou com informações incorretas: erros em nomes, datas e locais podem levar à rejeição do pedido de cidadania. Por isso, faça questão de verificar todos os documentos antes de enviá-los para tradução;
  • Deixar para última hora e comprometer prazos: muitos consulados e comunas têm filas de espera longas. Atrasar a tradução juramentada para cidadania italiana, portanto, é algo que deve ser evitado ao máximo: você pode perder sua vez e ter que esperar ainda mais.

O que considerar ao escolher um serviço de tradução juramentada?

Antes de escolher e contratar um serviço de tradução juramentada para cidadania italiana, considere:

  • Experiência e credibilidade: prefira empresas reconhecidas;
  • Prazos de entrega: garanta que o serviço escolhido atenda à sua necessidade de tempo;
  • Preço justo: comparar valores pode evitar gastos desnecessários;
  • Facilidade no processo: serviços online são mais práticos do que contratar tradutores individualmente.

Orientação Juramentei para uma tradução de qualidade

A tradução juramentada para cidadania italiana é um passo essencial para garantir que seus documentos sejam aceitos pelas autoridades italianas. Além disso, é importante lembrar que todos os documentos brasileiros precisam ter a Apostila de Haia para Itália, um requisito indispensável para sua aceitação no exterior.

Para evitar complicações e atrasos, o ideal é planejar-se e garantir que todos os documentos estejam completos, corretos e devidamente atualizados. Muitos consulados e comunas têm filas de espera longas, e qualquer erro pode resultar em retrabalho e prazos ainda maiores. Por isso, escolher um serviço de tradução confiável e qualificado faz toda a diferença.

Optar por empresas especializadas online pode tornar esse processo mais simples e ágil. Com a possibilidade de fazer tudo digitalmente, desde o envio dos documentos até o recebimento da tradução, você economiza tempo e evita burocracias desnecessárias. Recomendamos solicitar um orçamento na Yellowling para garantir que seus documentos estejam prontos com qualidade e no prazo necessário.